ABRIÈS - Autour du Bric Bouchet
Du mélézin au mélézin en passant par les champs dorés de graminées, les riches zones humides, les déserts rocailleux… ce sentier vous fera voyager dans mille paysages. Ne manquez pas les superbes vues sur le Bric Bouchet, le Bric Froid, le Pelvas et le Mt Viso.
8 points of interest
- Patrimony and history
Saint Antoine de Padou Chapel
Little information is available on the chapel. The earliest date is marked on the stoup (1781). Does it correspond to the year the church was built or the year the stoup was made? The building was restored in 1898 by a family from Roux. As for the saint it houses, Saint Antoine de Padou, he was a Franciscan monk of the early 13th century. He was famous for his knowledge of theology and his oratory skills. Nowadays, he is prayed to in order to find lost objects. - Fauna
Lanza's alpine salamander
Completely black, this salamander lives only in the Haut Guil and around Mont Viso. It prefers wetlands and travels at very slow pace in the morning when ambient humidity is at its highest. Adapted to the harsh climate and with limited activity, it has the unique characteristic of developing its larvae in utero over a 4-year period. Its low numbers and the fragility of its habitat make this salamander an endangered and protected species. - Elevage et pastoralisme
Une journée de brebis
Le soleil se lève, la faim se fait sentir et la fraicheur des premières heures rend la balade agréable. En fin de matinée le soleil prend toute son ampleur. Hors de question de continuer la marche dans ces conditions : c’est la chôme ! L’ombre est appréciée et les brebis ruminent. Le berger peut soigner les bêtes ou se ravitailler. Les soins finis, une sieste sera bénéfique car la journée est encore longue jusqu'au coucher du soleil. La chôme peut durer plusieurs heures s'il fait très chaud. Mais sous le frais les brebis aiment continuer de gambader jusqu’à la nuit tombante. - Peak
The foehn effect and Mont Viso
In Italy, behind the crest that marks the border, the nebbia (fog) is often thick and only Mont Viso rises above the clouds. A damp wind comes up from the Italian side. The more it rises, the cooler and drier it becomes. This weather phenomenon can produce clouds and rain. Once past the mountain pass, the air descends, heats up and takes on more moisture. The sky on that side is clear and the temperature increases. This is called the foehn effect. - Fauna
Bouquetin
Facile à approcher, le bouquetin a longtemps été chassé pour sa viande. De plus, la médecine moyenâgeuse lui conférait des vertus : les cornes contre l’impuissance, le sang pour soigner les calculs rénaux... Ces caractéristiques ont conduit à la quasi disparition de l’espèce sur le massif des Alpes. C’est Le roi Victor-Emmanuel II qui en créant la réserve royale du Grand Paradis, fit protéger l’espèce pour sa chasse personnelle. En France une succession de réintroductions a permis d’avoir une population approximative de 9 000 individus (ONCFS 2011). - Peak
Bric Bouchet
Dans le vallon du Bouchet, les nombreux schistes lustrés sont des témoins de la présence d’un océan (Le Téthys) sur l’emplacement des Alpes. Ses sédiments autrefois entassés au fond de l’océan ont subi par le biais des mouvements des plaques tectoniques des pressions et des chaleurs phénoménales. Plongé à plus de 40 km de profondeur ils se sont transformés pour ressurgir sous leur forme actuelle.
Autre trace du Téthys, le Bric Bouchet est composé essentiellement de Metabasalte (métamorphisme du basalte). - Fauna
Criquet bariolé
Espèce de montagne, le criquet bariolé se trouve dans les zones sèches et ensoleillées à faible couvert végétale. Le mâle est petit, vert et noir avec les tibias postérieurs rouges. La femelle, aux couleurs plus sobres, peut atteindre 4 cm. Ils s’accouplent au niveau de leurs extrémités abdominales. Une fois fécondée, la femelle pond dans le sol à l’aide de son abdomen qu’elle allonge. Les larves passent par plusieurs étapes avant de devenir des criquets.
- Patrimony and history
Chapelle Saint Roch
Construite en 1712 sur ordonnance de l’Archevêque d’Embrun, la chapelle fût détruite en 2008 par une avalanche. Elle venait d’être restaurée.
Grâce au travail de l'association Queyras Passion soutenue par la mairie d’Abriès et la Fondation Patrimoine, elle est de nouveau sur pied. Son clocher à la particularité d’avoir 3 faces. Elles sont orientées vers trois grands sommets, le Bric Bouchet, le Grand Rochebrune et le Bric Froid.
Description
Traverser le village du Roux. Continuer sur une piste forestière au travers d’une forêt de mélèzes. Un peu après la chapelle St Antoine, monter à droite. Continuer la piste jusqu’au torrent du col Saint Martin.
1- Sortir de la forêt et traverser le torrent, continuer 300 m sur la piste. Quitter la piste qui fait une épingle à gauche et continuer le long du torrent. Rejoindre une pelouse alpine et un champ de graminées. Suivre le vallon jusqu’au col St Martin.
2- Franchir le col et descendre en Italie par un chemin caillouteux et raide. Suivre ce sentier pendant quelques centaines de mètres et tourner à droite. Traverser un éboulis et prendre à gauche pour aller au refuge du Lac Vert. En arrivant du col St Martin, face au refuge, prendre à droite et remonter dans des éboulis sur un chemin plus technique et rejoindre le col Valpréveyre.
3- Descendre le vallon du Bouchet par un pierrier un peu raide qui devient rapidement herbeux et moins pentu. Continuer jusqu’au hameau de Valpréveyre. Au niveau de Valpréveyre, traverser le torrent, emprunter à gauche la route sur 50 m, puis tourner à droite et gravir la dernière petite montée. Rester à niveau jusqu’à atteindre le Roux.
- Departure : Le Roux d’Abriès
- Arrival : Le Roux d’Abriès
- Towns crossed : Abriès-Ristolas
Forecast
Altimetric profile
Information desks
House of the Queyras Regional Nature Park
3580 Route de l’Izoard, 05350 Arvieux
The House of the Queyras Regional Nature Park is closed to the public.
OTI du Guillestrois et du Queyras
Maison du Tourisme du Queyras, 05350 Château-Ville-Vieille
Transport
Office de Tourisme du Guillestrois-Queyras : 04 92 46 76 18
Access and parking
D’Abries prendre la D441 jusqu’à Le Roux. Se garer à l’entrée du hameau.
Parking :
Report a problem or an error
If you have found an error on this page or if you have noticed any problems during your hike, please report them to us here: